課程資訊
課程名稱
滿文一
Manchu Alphabet 
開課學期
104-1 
授課對象
文學院  中國文學系  
授課教師
莊吉發 
課號
CHIN5007 
課程識別碼
101 51510 
班次
 
學分
全/半年
半年 
必/選修
選修 
上課時間
星期五6,7(13:20~15:10) 
上課地點
文19 
備註
總人數上限:40人 
 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

滿文是由老蒙文脫胎而來。明神宗萬曆二十七年(1599),清太祖努爾哈齊為了文移往來及記注政事的需要,命巴克什額爾德尼等人以老蒙文字母拼寫女真語,聯綴成句,而發明了拼音系統的初期滿文,稱為無圈點滿文,習稱老滿文。清太宗天聰六年(1632),皇太極命巴克什達海初創滿文加置圈點,使滿文的語音、形體更臻完善,稱為加圈點滿文,習稱新滿文。順治元年(1644),清朝勢力進入關內,滿文成為代表清朝政府的國家文字,稱為清文,滿語稱為國語。海峽兩岸,現藏清代滿文檔案,譬如滿文諭旨、滿文硃批奏摺、老滿文源檔、滿文起居注冊、六科史書等等,不勝枚舉。
  整理滿文檔案,必須熟諳滿文;利用滿文檔案從事清史研究,可以擴大視野。清代文化史、中西文化交流,從天文、曆算至書畫器物,都不能忽視滿文的重要性。清代大量翻譯佛經,如《清文翻譯全藏經》等等,滿文成為保存佛教思想教義的重要文字。傳統古籍、儒家經典或經、史、子、集的滿文譯本,可謂汗牛充棟。四書五經的滿文譯本,是欽定本,探討乾嘉考據學,不能忽視滿文譯本。
  為了培養滿文人才,為了深入研究清代學術史,學習滿文,有其實用性。本課程的進度,包括基礎班與進階班,從認識滿文元音字母、輔音字母開始,熟悉字頭、字中、字尾的寫法,查閱滿文辭典的方法,練習滿語會話,閱讀課文,翻譯短文。進階班注重滿文史料翻譯,閱讀經、史、子、集經典古籍,分析討論。由於譯成滿文時的語體表現法,淺顯易解,確實有助於對漢文古籍文意的理解。 

課程目標
為提升競爭力,培養滿文檔案翻譯人才,協助各檔案館整理滿文史料,以及滿文書籍編目,增加就業機會。 
課程要求
預習教師規定進度 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
 
指定閱讀
滿和辭典、滿漢大辭典 
參考書目
 
評量方式
(僅供參考)
 
No.
項目
百分比
說明
1. 
小考 
40% 
 
2. 
期末考 
30% 
 
3. 
期中考 
30% 
 
 
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
  認識滿文十二字頭的直音與合音 
第2週
  滿文元音與輔音字母練習 
第3週
  滿文字母字頭、字中、字尾變化練習 
第4週
  滿文常用詞彙拼寫翻譯練習 
第5週
  常用滿語會話練習 
第6週
  錫伯文書面語會話練習 
第7週
  滿文詞法練習 
第8週
  滿文句型分析 
第9週
  期中考 
第10週
  《滿語一百句》選讀 
第11週
  《現代滿語八百句》選讀 
第12週
  《錫漢會話》選讀 
第13週
  滿文童話故事選讀 
第14週
  滿文寓言故事選讀 
第15週
  滿文文學作品選讀 
第16週
  滿文翻譯西洋文學作品選讀 
第17週
  滿文譯本《紅樓夢》選讀 
第18週
  期末考